Administrar

KAFKA EN LA ORILLA, Haruki Murakami

alícia | 15 Febrer, 2007 15:12

Kafka en la orilla, Haruki Murakami. Tusquets, novembre de 2006. 584 pàgines. 24€.

Ja he perdut els comptes de les novel·les de Murakami que he llegit, però cap m'havia trasbalsat tant com aquesta. Vull dir que em sembla que Murakami ha fet diana  si és cert allò que diuen que no ets la mateixa persona després d'haver llegir una bona novel·la. Alícia no és la mateixa lectora d'abans. 

La primera conseqüència d'això és que no sé què contar d'aquesta obra. Què he de dir? Què és un gran somni? Què és un trencaclosques tridimensional? Que les peces s'han d'encaixar amb una cura absoluta, anant alerta de no tocar-les més del necessari. Que a poc a poc es van tancant els cercles previstos, però que neixen esqueixos i ulls que s'han d'introduir a les escletxes corresponents.

Kafka en la orilla és una gran novel·la. Em sembla que el lector que s'hi enfronti ha d'estar predeterminat a acceptar certes premises o afirmacions extraordinàries que en el fons no són res més que anècdotes. Que la importància de l'obra és el que queda després. El que fa que a les tantes de la nit no vulguis apagar la llum,  o que quan vas al mercat pensis en Nakata o en Kafka Tamura.

Bé. Tantes pàgines i tant poc comentari. Ho sent. Tanta sort que no m'he de guanyar la vida ressenyant llibres a un diari, perquè m'acomiadarien si això fos tot el que sóc capaç de contar de la novel·la de Murakami.

Ah, per cert, la recomàn amb fervor. A banda de totes les reflexions metafísiques que un pugui fer sobre la novel·la, a les seues pàgines hi ha també un receptari de cuina japonesa, i una guia turística. Ara estic absolutament intrigada per veure quina serà la pròxima cosa que ens regalarà el senyor Haruki Murakami. 

Comentaris

  1. rics
    Doncs jo l'he llegit en català

    i crec que estàs en el teu perfecte dret de triar l'idioma.

    Pel que fa a la novel·la, la trobo excelent (de fet, crec que Murakami guanyarà algun dia el Nobel. Tindrem que fer-li campanya.

    rics | 21/06/2007, 22:52
  2. alícia
    gràcies per

    donar-me la llibertat de llegir els llibres en la llengua que em vengui de gust. Gràcies per tenir el meu bloc linkat i per llegir-me habitualment. Aquesta explicació sobra, però ja que m'ho dius, aquí va: M'agradaria poder llegir Murakami en japonés. Com que no puc fer-ho, he d'optar per una traducció. Com pots observar, alguna cosa he llegit traduida al català. Com que consider que la traducció també és una obra de creació, he optat per fer-ho en castellà, perquè m'agrada com ho fa Lourdes Porta, que també tradueix Banana Yoshimoto per a la mateixa editorial. Ho sent.

    alícia | 18/02/2007, 06:51
  3. Enric Gil
    Gràcies per

    llegir el llibre en castellà i no comprar la traducció al valencià/català, així el proper llibre Murakami l'haurem de comprar directament en castelà. Eixe és el camí a seguir, el teu: cal donar l'esquena a les produccions culturals pròpies. Enhorabona.

    Enric Gil | 18/02/2007, 00:38
Afegeix un comentari
ATENCIÓ: no es permet escriure http als comentaris.
Amb suport per a Gravatars
 
Powered by Life Type - Design by BalearWeb - Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS